聖書研究(聖書本文や翻訳の比較等)に役立つウェブサイト・書籍のご紹介


聖書研究(聖書本文や翻訳の比較等)に役立つウェブサイト・書籍のご紹介

ここでは、聖書本文や聖書翻訳の比較等の研究において、特に役に立つウェブサイトや書籍をご紹介いたします。

◆聖書を聖書で読む
http://www.bbbible.com/all/
複数の日本語訳聖書を一括比較できます。

◆Compare Bible Verses in All Translations / Bible study tool
https://www.biblestudytools.com/compare-translations/
ほとんどの英語訳聖書を一括比較できます。

◆Parallel Greek New Testament
http://www.greeknewtestament.com/
複数のタイプのギリシャ語写本と、複数の英語訳聖書を一括比較できます。

◆Greek Interlinear Bible / Scripture 4 all
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Greek_Index.htm
ギリシア語本文の行間に、それぞれの語句を逐語的に訳した英語を表記しています。原文のどの語句にどんな意味があるのかを知るのに最適です。底本には、KJV(ジェームズ王欽定訳聖書)に用いられた「Scriveners Textus Receptus 1894」となっています。

◆Parallel Hebrew Old Testament Index
http://www.hebrewoldtestament.com/
ヘブル語の本文と、複数の英語訳聖書を一括比較できます。

◆Hebrew Interlinear Bible (OT) / Scripture 4 all
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm
ヘブル語本文の行間に、それぞれの語句を逐語的に訳した英語を表記しています。原文のどの語句にどんな意味があるのかを知るのに最適です。底本には、「Westminster Leningrad Codex with vowels」(WLC_v)が用いられています。

◆原語で聖書を検索
http://gengodekensaku.com/
聖書の原典で用いられている特定の語句に「どのような意味」があるか、またその語句が聖書全体で、「他のどの箇所に」「どれくらいの回数」用いられているのかを簡単に調べることができる、素晴らしいツールです。

◆織田昭『新約聖書ギリシャ語小辞典』教文館
原語の単語の正確な意味を知るためには、翻訳サイトでは不十分ですので、こちらの辞典を用いることを強くお勧めします。新約聖書中のほとんどの単語をカバーしており、また該当の単語が聖書中他のどの箇所で引用されているかもわかるので、非常に重宝できる辞典です。

あわせて読みたい

4件のフィードバック

  1. 小山 より:

    こんにちは。
    素敵なサイトを紹介してくれてありがとうございます!

  2. 坂内 より:

    興味深い記事をありがとうございます!
    特に聖書のそれぞれの訳し方による比較など、前から気になっていた記事なので助かります。
    こうしてみると、聖句一つ一つにとっても、訳し方により、味わいが変わってよいですね。
    自分にとって、より分かりやすい聖書を選び、入手するときの参考にさせてもらいますね。ありがとうございました!

    • true-ark より:

      どれも、とても便利なサイトなので、是非ご活用くださいね!坂内さんの学びがはかどりますように!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です